Our last day in Glacier turned out too cold and windy for hilking. So, we drove to Canada to visit the Waterton Glacier International Peace Park.Nosso último dia em Glacier estava extremamente frio e fazia muito vento. Por isso nós fomos ao Canadá para visitar o Parque Internacional da Paz Waterton Glacier.
1 Leaving Glacier to Canada, we marveled at the mountain range in the park. Saindo de Glacier para o Canadá, vimos as cadeias de montanhas no parque.
2 In 1932 Waterton Lakes National Park (Alberta, Canada) was combined with the Glacier National Park (Montana, United States) to form the world's first International Peace Park. Em 1932 o Parque Nacional de Waterton Lakes (Alberta, Canadá) se uniu com o Parque Nacional Glacier (Montana, Estados Unidos) para formar o primeiro Parque Internacional da Paz no mundo.
3
4
5 While entering Canada, inexplicably there was a long wait at Customs. Para entrar no Canadá, inexplicavelmente houve uma grande demora na Imigração.
6 A simple border between the USA and Canada. Uma fronteira bem simples entre os EUA e Canadá.
7 The Waterton-Glacier International Peace Park. O Parque Internacional da Paz de Waterton-Glacier.
8
9 I especially liked the paved bike trails throughout the park. Achei muito legal estas pistas para ciclistas no parque.
10 Bicycles travel on separate roads. As bicicletas vão separadas da rodovia.
11 The majestic Prince of Wales hotel, where we stopped for lunch. O belíssimo hotel Príncipe de Gales, onde paramos para almoçar.
12
13 We sat by those three large windows on the ground floor. Nos sentamos perto daquelas três janelas grandes no piso térreo.
14 Inside the restaurant looking out towards the lake and Waterton. Dentro do restaurante e admirando o lago e e a cidade de Waterton.
15
16 A short walk through Waterton. Uma caminhada pelo centro de Waterton.
17
18
19
20
21Chief Mtn (9080 ft - 2768 m) Returning to the US with a view of Chief Mountain (9,080 ft). Voltando pros EUA com uma vista da Montanha Chefe (2.768 m).
22 Getting back into Glacier, the wind had picked up at St. Mary Lake. Voltando para Glacier, o vento aumentou muito no Lago Sta. Maria.
23 Here's St. Mary Lake with lots of wind. Aqui está o Lago Sta. Maria com muito vento.
24 A rainbow after the storm. Um arco-íris depois da tempestade.
25 We could see the entire rainbow. Deu pra se ver o arco-íris completo.
Glacier National Park gets its name from the several glaciers in the park. Presently there are 25 named glacier and all shrinking in size. There are also over 130 named lakes and over 700 miles of hiking trails. The park encompasses 1,583 square miles, and together with Canada's Waterton Lakes National Park it is known as the Waterton-Glacier International Peace Park, a World Heritage Site since 1995. Large mammals such as the grizzly, moose, and mountain goat, as well as rare or endangered species like the wolverine and Canadian lynx, inhabit the park. O Parque Nacional de Glacier recebe este nome devido às várias geleiras no parque. Atualmente existem 25 geleiras e todas estão encolhendo de tamanho. Há também mais de 130 lagos e mais de 1.125 quilômetros de trilhas. O parque abrange 4.100 quilômetros quadrados, e em conjunto com o Parque Nacional dos Lagos de Waterton do Canadá, é conhecido como o Parque Internacional da Paz Waterton-Glacier, um Patrimônio da Humanidade desde 1995. Grandes mamíferos, como o urso pardo, alces, e cabra da montanha, bem como espécies raras ou ameaçadas de extinção, como o wolverine e do lince canadense, habitam o parque.